سُورَةُ الغَاشِيَةِSourate Al-Ghaashiya(88) L'enveloppante
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?
- 2
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
- 3
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
préoccupés, harassés.
- 4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Ils brûleront dans un Feu ardent,
- 5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
et seront abreuvés d'une source bouillante.
- 6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
- 7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.
- 8
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,
- 9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
contents de leurs efforts,
- 10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
dans un haut Jardin,
- 11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
où ils n'entendent aucune futilité.
- 12
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Là, il y aura une source coulante.
- 13
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Là, des divans élevés
- 14
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
et des coupes posées
- 15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
et des coussins rangés
- 16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
et des tapis étalés.
- 17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
- 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
et le ciel comment il est élevé,
- 19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
et les montagnes comment elles sont dressées
- 20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
et la terre comment elle est nivelée?
- 21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
- 22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
et tu n'es pas un dominateur sur eux.
- 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
- 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
- 25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Vers Nous est leur retour.
- 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.